Dosidicus Giygas asks:

There’s an interesting parallel in Gen I between Eevee’s three original evolutions and the three Legendary Birds in terms of typing. Fire, ice, and lightning are common elemental distinctions in RPGs with magic/energy/psionics/whathaveyou, so it makes sense that Pokemon would draw from this tradition for inspiration, though it’s a little odd that there is a discrepancy between Vaporeon (Water Type) and Articuno (Ice Type). Any thoughts on why that is? Furthermore, why didn’t Game Freak apply this logic to the starters, who are halfway there anyway? For something more varied/interesting? For a better justification of type balance?

Type balance isn’t exactly right, because I don’t think it’s about fairness, or at least not entirely, but it’s something like that.  Grass/Fire/Water has this nice rock/paper/scissors relationship that serves as an easy and intuitive introduction to one of Pokémon’s core mechanics, which is a pretty valuable thing for new players.  It doesn’t really work if you try to shoehorn Electric in there, because thematically there just isn’t an obvious relationship between Electric and Fire.  Other games that use Fire/Ice/Lightning don’t usually have “type advantages” in the same way as Pokémon does; several iterations of Final Fantasy, for example, have Fire and Ice being strong against each other, with Lightning doing its own thing (often being strong against mechanical enemies); Final Fantasy X adds Water as a fourth element to form another opposed pair with Lightning.  Pokémon just has different needs to those games.

Continue reading “Dosidicus Giygas asks:”

Anonymous asks:

I had an argument with a friend way back when Pokemon first came out. He thought I was wrong when I referred to Pokemon like Vileplume and Venusaur as ‘Grass-Type’ because he thought the type was called ‘Leaf-Type.’ Someone confirmed I was right and that was the end of that. But that’s something that stuck with me. Wouldn’t ‘Leaf-Type’ make a little more sense? Or even better, calling it ‘Wood-Type?’

I think “Plant-type” would have made the most sense, really.  A lot of the languages that the games are translated into go that way, actually – Type Plante in French, Typ Pflanze in German, Tipo Planta in Spanish.  The Japanese 草 or くさ (kusa) really does seem to literally mean “grass” though, as far as I can tell, and Grass is what it’s been for twenty years now, so I doubt they’re ever likely to change it at this point.